Αρχική ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ Βιβλίο Κυκλοφόρησε το νέο βιβλίο της Κωνσταντίνας Καλλιντζή στη διάλεκτο της Αγίας Παρασκευής Λέσβου

Κυκλοφόρησε το νέο βιβλίο της Κωνσταντίνας Καλλιντζή στη διάλεκτο της Αγίας Παρασκευής Λέσβου

0

Μια χιουμοριστική ιστορία με κοινωνιογλωσσολογικές προεκτάσεις και άξονα την καταγραφή και διάσωση της τοπικής ντοπιολαλιάς

Με τίτλο «Ένι ανιτσhιφαλάδα να πιτάξ ντ γκαρπουζουφλάδα;», κυκλοφόρησε το νέο βιβλίο της Κωνσταντίνας Στ. Καλλιντζή από τις εκδόσεις «Παρατηρητής της Θράκης», γραμμένο στη διάλεκτο της Αγίας Παρασκευής Λέσβου. Το έργο αποτελεί ένα χιουμοριστικό αφήγημα που παντρεύει την τοπική πολιτισμική κληρονομιά με τη γλωσσολογική έρευνα.

Η ηρωίδα, μια φοιτήτρια γλωσσολογίας ονόματι Κλεονίκη – ή Νίκη, όπως τη φωνάζουν – επιστρέφει στο γενέθλιο χωριό της, χωρίς να γνωρίζει τη ντοπιολαλιά. Όταν επιχειρεί να καταγράψει ένα λεξικό της διαλέκτου για να το παρουσιάσει σε διεθνές συνέδριο στη Μυτιλήνη, βρίσκεται αντιμέτωπη με τα… γλωσσικά εμπόδια των ντόπιων, που επιμένουν να τη φωνάζουν «Κλιγουνέλ’».

Το βιβλίο, με χαρακτηριστική ευφυΐα και λογοτεχνική δεξιοτεχνία, πλαισιώνει την καθημερινότητα της σύγχρονης αγροτικής ζωής με ζητήματα ταυτότητας, γλωσσικής ποικιλίας και κοινωνικής αποδοχής. Όπως εξηγεί η συγγραφέας, ο διαλεκτικός τίτλος μεταφράζεται στα ελληνικά ως: «Είναι απερισκεψία να πετάξεις την καρπουζόφλουδα;», με την απάντηση να… βρίσκεται μέσα στο ίδιο το κείμενο.

Η συγγραφέας

Η Κωνσταντίνα Καλλιντζή είναι αρχαιολόγος, γεννημένη στη Μυτιλήνη και μεγαλωμένη στην Αγία Παρασκευή Λέσβου. Από το 1986 ζει στην Κομοτηνή. Υπηρέτησε ως προϊσταμένη της Εφορείας Αρχαιοτήτων Ξάνθης και είναι γνωστή για το επιστημονικό της έργο, καθώς και για τη συμβολή της στην ανάδειξη της τοπικής πολιτιστικής κληρονομιάς.

Παράλληλα με την αρχαιολογική της δραστηριότητα, ασχολείται εδώ και δεκαετίες με τη διάσωση της τοπικής διαλέκτου του χωριού της, ερασιτεχνικά αλλά με μεράκι. Έχει δημοσιεύσει άρθρα στο περιοδικό ΗΧΩ και συμμετέχει ενεργά σε πολιτιστικές δράσεις.

Το βιβλίο της αυτό είναι το πρώτο που γράφεται εξ ολοκλήρου στη διάλεκτο της Αγίας Παρασκευής, συνδυάζοντας γλωσσολογικό ενδιαφέρον με γνήσιο χιούμορ. Επιπλέον, συμμετέχει σε επικείμενη συλλογική έκδοση που περιλαμβάνει μεταφράσεις διηγημάτων του Τσέχωφ σε γλώσσες και διαλέκτους της Θράκης.

Περισσότερα Σχετικά Άρθρα
Περισσότερα άρθρα από ΕΜΠΡΟΣ
Περισσότερα άρθρα από Βιβλίο
Τα σχόλια είναι απενεργοποιημένα.

Μπορεί επίσης να σας αρέσει

Συναυλία Πορτοκάλογλου – Κότσιρα στο Αρχαίο Θέατρο Φιλίππων στις 9 Ιουλίου

Στο πλαίσιο του 68ου Φεστιβάλ Φιλίππων η μουσική συνύπαρξη των δύο καλλιτεχνών Την Τετάρτη…